Rozhodování = (nemawaši + ringišo + horenso) + n*gaman

Znaky pro "gaman" - trpělivostNedávno jsem slyšela příběh českého zaměstnance,  budu mu říkat pan Rychlý, pracujícího v českém zastoupení japonské firmy. Pracuje ve firmě již několik let a jak sám říká, „Už jsem si na ledacos zvykl a jsem celkem spokojený, ale..."

Ale ouha, stalo se, že se na pracovišti změnily poměry a od té doby tato jeho zdánlivá idyla začala dostávat trhliny. Bývalý šéf odjel do Japonska, nahradil ho jiný, obměnily se i pozice Čechů. Potud ještě žádný problém. Pak nastala reorganizace v kanceláři, změny v kompetencích, pan Rychlý byl přeřazen na jinou práci. A časy se změnily. Alespoň z pohledu pana Rychlého.

Suši akademie

Nigiri suši, zdroj: WikipediaVětšina cizinců má ráda jeden z typických symbolů japonské gastronomie - suši. Pro lidi ze západu je suši vzhledově atraktivní, zdravé, více či méně nákladné jídlo. Pro ty, co ryby nemusí, existuje i vegetariánské suši, kde se uplatní houby, tofu, vejce, ovoce atd. I u nás je hodně restaurací a hotelů, kde suši můžete dostat. Prodává se i v obchodech. Kvalita je přímo úměrná ceně, i když existují výjimky, potvrzující pravidlo.

Cizinec v japonské firmě

Globalizace je často citovaným pojmem, ať v pozitivním či negativním smyslu. S rostoucí globalizací se pomalu, ale jistě začíná proměňovat i japonská firemní kultura. To, co bylo v japonské firmě nemyslitelné ještě před pár lety, je dnes běžná věc. Cizinci pracují na vysokých exekutivních pozicích v japonských firmách, zastoupení (ikdyž velmi malé) žen na manažerských postech není tabu.

Japonská populace stárne a cizinci se stávají důležitou pracovní silou v řadě profesí spojených se zdravotnictvím. A nejen tam. Řada malých a středních japonských firem z nutnosti hledání nových trhů především v Asii začala najímat cizince, kteří hovoří místním jazykem. Ti jsou pak díky znalosti místních zvyklostí a úskalí schopni pro svého japonského zaměstnavatele hledat nové obchodní příležitosti. Nedávno Keidanren (japonská asociace podnikatelů) požádal japonskou vládu o uvolnění restriktivních opatření pro vstup cizinců na japonský pracovní trh. Jak se říká, "nouze naučila Dalibora housti...". Z nedávného zmírnění restriktivních opatření japonské vlády pro Číňany (snížení min. výše hotovosti při vstupu) bude mít velký užitek zase místní turistický průmysl.

Know-how okolo dárků z Japonska

Balení dárků do kusu látky tzv. furošiki. Zdroj: WikipediaUrčitě jste už někdy přemýšleli nad tím, co je typický český suvenýr či dárek na památku. Třeba právě tehdy, když jste jeli někoho navštívit v zahraničí anebo Vás o radu požádal cizinec. Napadlo Vás sklo? Nebo rukodělné tradiční předměty či snad nějaký alkohol?

 

Sopka jako zdroj materiálu pro kosmetiku

Stratovulkán Sakuradžima, Kjúšů. Zdroj WikipediaNa začátku května začíná v Japonsku tzv. zlatý týden neboli „golden week". Jako každoročně budou ve velkých městech několikahodinové dopravní zácpy. Lidé se budou snažit dopravit na dovolenou nejenom v rámci Japonska, ale i do zahraničí. Nezbývá než doufat, že tentokrát si turistický průmysl přijde na své a příroda bude v klidu.

Syndikovat obsah